求翻译: 青年期的臨床心理學講座(18)--心理疾病的自我檢索 是什么意思?
语音:
参考翻译1: The clinical psychology course of adolescence (18)--The self-retrieval of psychological disease 参考翻译2: Young period of clinical psychology lectures (18) - mental illness self to retrieve 参考翻译3: Adolescence 臨 BF psychology Seminar (18)--self-mental illness retreival 参考翻译4: Adolescent clinical psychology lecture (18) - mental illness, self-retrieval
城市語境與歷史隱喻--論東方白大河小說《浪淘沙》中的臺北書寫=Urban Context and Historical Metaphor--Discussion in Taipei Narration in "Lang Taur Sha" (Sand in the Waves) by Dong Fang Bai的翻译是:Urban linguistic environment and historical metaphor--Writes =Urban Context and Historical Metaphor on the Eastern white novel sequence "Lang Taosha" Taipei--Discussion in Taipei Narration in "Lang Taur Sha" (Sand in the Waves) by Dong Fang Bai[翻译]
從國際棉價創下新高看絲織業未來發展動向的翻译是:Reaches new high to look at the silk-weaving industry development trend trend from the international cotton price[翻译]
肺部典型類癌的翻译是:Lungs typical carcinoid[翻译]
青光眼 是不是病人都會看到青色的光?的翻译是:Is the glaucoma the patient will see the green light?[翻译]
儀徵劉氏的校讎工作與校讎條例論析=An Analysis on the Works and Regulations of Proofreading by Liu Yizheng的翻译是:The school enemy work and school of enemy rule Icheng Liu discussed =An Analysis on the Works and Regulations of Proofreading by Liu Yizheng[翻译]
民間參與公共建設工程評審模糊決策模式之研究=Application of Fuzzy Decision Method for Public Infrastructure Projects Evaluation的翻译是:The folk participation public works appraisal fuzzy decision-making pattern studies =Application of Fuzzy Decision Method for Public Infrastructure Projects Evaluation[翻译]
蘇聯裝甲部隊的發展 (1917~1945)=The Development of the Armored Troop in the Soviet Union (1917~1945)的翻译是:Development (1917~1945)=The Development of the Armored Troop in the Soviet Union of Soviet armored force (1917~1945)[翻译]
臺灣傳染性支氣管炎變異株的近況的翻译是:[翻译]
Validation of JAXA/MODIS Sea Surface Temperature in Water around Taiwan Using the Terra and Aqua Satellites的翻译是:Validation of JAXA/MODIS Sea Surface Temperature in Water around Taiwan Using the Terra and Aqua Satellites[翻译]
APEC非正式資深官員會議暨2012APEC優先議題研討會紀實與觀察的翻译是:[翻译]
青年期的臨床心理學講座(18)--心理疾病的自我檢索的翻译是:The clinical psychology course of adolescence (18)--The self-retrieval of psychological disease[翻译]
農業研究--農產品成為生技美妝品的主角的翻译是:Agricultural research--The agricultural product becomes the lead of bio-tech beautiful makeup[翻译]
從憲法保障檢討扣免額的翻译是:Exempts volume from the constitutional safeguard review buckle[翻译]
宜蘭農村地景變遷時空分析--以三星鄉尾塹村、大洲村與大義村為例=The Temporal-Spatial Analysis of Yilan Rural Landscape Change--A Case Study of Weiqian, Dazhou, and Dayi Villages in Sanxing Township的翻译是:Yilan rural area landscape change spatio-temporal analysis--Takes Sanxing Township Weiqian village, Dazhou Village and Dayi Village as case =The Temporal-Spatial Analysis of Yilan Rural Landscape Change--A Case Study of Weiqian, Dazhou, and Dayi Villages in Sanxing Township[翻译]
中國電信併聯發科蛇吞象?/中國富豪「像螃蟹,一紅就死」的翻译是:Does the China Telecom send the branch to insatiably greedy parallel? /The Chinese rich and powerful people "the crab, one red die likely"[翻译]
臺北市的冬季氣溫特性的翻译是:Winter atmospheric temperature property of Taipei[翻译]
樸實清廉的胡家鳳先生的翻译是:Simple incorruptible Mr. Hu Feng[翻译]
臺北市藝術中心國際競圖--第三名=Performance and Art Center--Third Prize的翻译是:Taipei arts center international competition chart--Third =Performance and Art Center--Third Prize[翻译]
澳門在PISA 2003數學素養測試計劃中學校歸屬感相關議題之詳盡分析=An In-depth Analysis of the Issue of Sense of Belonging at school in the PISA 2003 Mathematical Literacy Study的翻译是:Macao clearly analyzes =An In-depth Analysis of the Issue of Sense of Belonging at school in the PISA 2003 Mathematical Literacy Study in the PISA 2003 mathematical accomplishment test plan middle school sense of belonging related subjects[翻译]
從中國的崛起與東協FTA來看兩岸的ECFA=An Overview of ECFA from the Rising of China and ASEAN FTA的翻译是:From uprising and ASEAN of FTA China comes to see ECFA=An Overview of ECFA from the Rising of China and ASEAN FTA of both banks[翻译]

Google Adsmore>>

我要翻译网 | 知识搜索 | 最新翻译 | 关于我们 | 最新更新 | 知识 | DOC100 | 美女图片 | 工作机会

0 1 2 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Copyright © 2005 - 2019 WoYaoFanYi.Com. All Rights Reserved.