求翻译: It will pay HK$600 million for the bonds, which are convertible at the same price as each share 是什么意思?
语音:
参考翻译1: 它将为了纽带支付HK$600百万,这以与每一部分同样的价格是可改变的 参考翻译2: 它将支付6亿港元债券,可转换在同样的价格下,彼此分享 参考翻译3: 它将支付 600 万港元,是以同样的价格为每股可转换债券 参考翻译4: 该公司将支付600亿港元的债券,这是在相同的价格为每股换股 参考翻译5: 它将支付港币600000000元的可转换债券,以相同的价格为每股
<table border="1"> <tbody></tbody></table> <table align="left" bgcolor="#f3f3f3" border="0" cellpadding="1" cellspacing="0" width="244"> <tbody> &的翻译是:&lt;桌子border="1" &gt;[翻译]
It acquired uranium assets in Niger from its parent last year的翻译是:它去年在尼日尔从其父母的手中获取铀资产[翻译]
China has the world's biggest nuclear program, with 26 reactors under construction and 28 planned, according to the World Nuclear Association的翻译是:中国有世界最大的核计划,用26个反应堆成为在建设中和28个被计划者,根据世界核协会[翻译]
The government suspended approval of new projects on March 16 pending safety checks of existing plants as Japan tried to prevent a meltdown at its Fukushima Daiichi plant, the worst nuclear disaster since Chernobyl的翻译是:政府当时延缓批准有关三月16日未决的安全检查现有的植物的新的项目日本试图在其Fukushima Daiichi植物防止一meltdown,自从Chernobyl以来的最坏的核灾祸[翻译]
Shares in uranium companies fell and prices for the nuclear fuel plunged的翻译是:在铀公司中的部分落下和核燃料的价格投入[翻译]
India said on March 14 that it will examine its 20 atomic plants的翻译是:印度在三月 14 日说它将会调查它的 20个原子的植物[翻译]
A day later, Germany said that it will close seven nuclear reactors for safety reviews的翻译是:一天之后,德国说它将关闭安全的七个核反应堆回顾[翻译]
Guangdong Nuclear owns the Daya Bay and Ling Ao nuclear power stations in southern China, according to its website的翻译是:核的广东在中国南部地区中拥有Daya海湾和Ling Ao核发电站,根据其网站[翻译]
China Uranium will buy 1的翻译是:中国铀将购买1[翻译]
67 billion Vital shares for 23 cents each, a 36 percent discount to the last traded price的翻译是:[翻译]
It will pay HK$600 million for the bonds, which are convertible at the same price as each share的翻译是:它将为了纽带支付HK$600百万,这以与每一部分同样的价格是可改变的[翻译]
Vital shares surged 33 percent in the two days before they were suspended on March 4的翻译是:在他们在三月4日被延缓之前,至关重要的部分在两天波浪汹涌百分之33[翻译]
Initial details of the transaction were published on the Hong Kong Stock Exchange website on March 22的翻译是:处理的初始的细节在三月22日在香港证券交易所网站上被出版[翻译]
Vital suspended trading on March 4 pending a possible restructuring的翻译是:至关重要在未决的三月4日延缓贸易一可能的结构优化[翻译]
It said on Jan 25 that a supplier had lost the Chinese import license for one of its main drug products的翻译是:它在一月25日说一个供给者曾经失去其主要的药物产品之一的中国人进口许可证[翻译]
Vital has 779 employees on the Chinese mainland, Hong Kong and Macao, according to its 2010 earnings statement released on Monday的翻译是:至关重要有中国大陆,香港和澳门的779个雇员,根据其2010收入声明在星期一释放[翻译]
<em>Bloomberg News </em> 的翻译是:&lt; em&gt;Bloomberg新闻&lt; /em &gt;[翻译]
Vital is an essential buy for power firm</title> <link href="../../tplimages/17241.files/2009style_e.css" rel="stylesheet" type="text/css"/> </head> <body> <!--AdForward Begin:--> <script typ的翻译是:至关重要十分重要的为了力量firm&lt;/title购买> <联系href=”。./../tplimages/17241.files /2009style。css”rel="stylesheet”type="text / css”/> </头> <身体> <!--AdForward开始:--> <脚本type="text / javascript”src="http:// chinadaily。联盟。com /主要/ adfshow?user=ChinaDailyNetwork[翻译]
<table align="right" border="0" bordercolordark="#ffffff" bordercolorlight="#ffffff" cellpadding="1" cellspacing="2" style="BORDER-RIGHT: #ffffff 0px; BORDER-TOP: #ffffff 0px; BORDER-LE的翻译是:&lt;桌子排列=" 右边 " 边缘="0" bordercolordark="# ffffff" bordercolorlight="# ffffff" cellpadding="1" cellspacing="2"种风格="边缘-右边:#ffffff 0px; 边缘-顶端:#ffffff 0px; 边缘-留下:#ffffff 0px; 宽度:80px; 边缘-底部:#ffffff 0px; 高度:40px; 背景-颜色:#ffffff"&gt;[翻译]
The company could raise about $2的翻译是:公司可以升起大约 $2[翻译]

Google Adsmore>>

我要翻译网 | 知识搜索 | 最新翻译 | 关于我们 | 最新更新 | 知识 | DOC100 | 美女图片 | 工作机会

0 1 2 4 5 6 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Copyright © 2005 - 2018 WoYaoFanYi.Com. All Rights Reserved.